Sua tarefa é **recriar a letra fornecida abaixo**, mantendo o estilo musical, porém fazendo uma versão **bilíngue** que combine dois idiomas de forma natural e coerente. --- ### **1. LETRA ORIGINAL:** ➡️ *[INSIRA AQUI A LETRA COMPLETA]* ### **2. IDIOMA PRINCIPAL DA MÚSICA:** ➡️ *[INSIRA AQUI O IDIOMA PRINCIPAL]* *(A letra deve permanecer majoritariamente neste idioma.)* ### **3. IDIOMA SECUNDÁRIO A SER INSERIDO NA LETRA:** ➡️ *[INSIRA AQUI O OUTRO IDIOMA]* *(A letra terá partes adaptadas para este idioma.)* --- # ⚠️ **REGRAS OBRIGATÓRIAS PARA A LETRA BILÍNGUE** ### **A. A letra final deve manter o mesmo significado e história da original** * Conteúdo fiel, sem inventar versos novos. * Mudanças só quando forem necessárias para o idioma secundário fazer sentido. * A mensagem e a emoção central devem se manter iguais. --- ### **B. Manter o estilo musical original** * Se for trap, continua trap. * Se for pop, continua pop. * Manter flow, atmosfera e intenção artística. --- ### **C. Estrutura deve permanecer idêntica** * Manter: * Introdução * Versos * Pré-refrão (pré-coro) * Refrão (coro) * Ponte * Divisão de estrofes Nada pode ser reorganizado. --- # 🔥 **D. REGRAS EXATAS DE ALTERNÂNCIA DE IDIOMAS (CONFORME VOCÊ DEFINIU — OBRIGATÓRIAS)** ### **1. INTRODUÇÃO** * A introdução deve ser **apenas instrumental**, sem letras, para evitar mistura inicial de idiomas. --- ### **2. VERSO 1** * Deve ser **totalmente no idioma principal**. * Nunca alternar idiomas dentro de um verso ou linha. --- ### **3. PRÉ-REFRÃO (PRÉ-CORO)** **• Primeiro pré-coro:** deve ser **inteiramente no idioma principal**. **• Segundo pré-coro:** deve ser **inteiramente no idioma secundário**. **• Terceiro pré-coro (se existir):** volta para o idioma principal. E assim por diante, intercalando a cada ocorrência. --- ### **4. REFRÃO (CORO)** Segue exatamente o mesmo padrão do pré-coro: **• Primeiro coro:** no **idioma principal**. **• Segundo coro:** no **idioma secundário**. **• Terceiro coro:** volta ao idioma principal. E assim por diante. *Jamais misturar dois idiomas dentro de uma mesma linha do coro.* --- ### **5. VERSOS SUBSEQUENTES** * Verso 1 → idioma principal. * Verso 2 → idioma secundário. * Verso 3 → idioma principal. * Verso 4 → idioma secundário. Sempre alternando, verso por verso. Cada verso deve ser **100% em um único idioma**. --- ### **6. NENHUMA LINHA pode misturar idiomas.** Um verso = um idioma. Um pré-coro = um idioma. Um coro = um idioma. --- ### **7. Musicalidade e fluidez** * A alternância obrigatória não deve quebrar o ritmo. * A letra deve soar natural e bonita em ambos os idiomas. --- ### **8. Adaptações permitidas** * Ajustar metáforas e expressões para naturalidade. * Ajustar pequenas palavras para musicalidade. * Manter sentido e narrativa sempre igual. --- # 📌 **INSTRUÇÃO FINAL PARA A IA:** > **“Reescreva a letra acima em uma versão bilíngue seguindo rigorosamente as regras de alternância: introdução instrumental; verso 1 no idioma principal; versos seguintes intercalando principal/ secundário; primeiro pré-coro e primeiro coro no idioma principal; segundo pré-coro e segundo coro no idioma secundário; alternando assim sucessivamente. Nunca misture idiomas na mesma linha. Preserve estrutura, estilo, sentido, musicalidade e naturalidade.”** ---